Zohor, el intérprete del Ejército que vive acorralado por los talibán: 'Sacadme de Afganistán'

Un amigo que trabajó para el ejército italiano fue asesinado hace unas semanas; a sus 33 años y viviendo en Kabul, teme por su propia seguridad y la de su familia

Zohor, el intérprete del Ejército que vive acorralado por los talibán: 'Sacadme de Afganistán' - EL ESPAÑOL
photo_camera Zohor, el intérprete del Ejército que vive acorralado por los talibán: 'Sacadme de Afganistán' - EL ESPAÑOL

Según informa Gonzalo Araluce en EL ESPAÑOL, "Me llamo Zohor Tanha, tengo 33 años y he sido intérprete del Ejército español en Afganistán". Al otro lado del teléfono suena una voz nerviosa, la de un hombre que vive acosado por el peligro: desde los talibán hasta otras facciones insurgentes. Hace un mes perdió a un amigo, asesinado al descubrirse que había trabajado como traductor de las fuerzas armadas italianas. Zohor se estremece, piensa en su mujer, sus cuatro hijos de corta edad, y clama desesperado: "Por favor, sacadme de aquí".

-¿Qué recuerdos guarda de su relación con los soldados españoles?

-De verdad que muy buenos. Veíamos juntos partidos de fútbol y comíamos paella en la base.

"Aquí hay muchos problemas de seguridad", sostiene Zohor. Es su manera de resumir la marejada de facciones que combaten en un conflicto que parece sumido en el olvido. A los temidos talibán -han escrito a sangre y fuego muchos de los episodios recientes del país- hay que sumar ahora otras amenazas. Principalmente, el Estado Islámico: uno de sus terroristas mató a 32 personas en Kabul el pasado 21 de marzo estallando un artefacto explosivo adherido a su cuerpo.

Sigue leyendo este artículo completo en EL ESPAÑOL

Comentarios