El ingenio que tienen los niños a la hora de contestar preguntas en los exámenes aunque no sepan la respuesta nos dejan en algunas ocasiones momentos de lo más divertidos.
Si hace unos días Quique Peinado llevaba a Zapeando una recopilación de las respuestas más surrealistas de los más peques en sus controles, ahora una profesora de inglés ha compartido un nuevo caso.
En el ejercicio, los alumnos tenían que pasar una serie de verbos en indicativo a pasado simple y después traducir su significado al catalán. El alumno en cuestión, vemos que va a tener que dar algún repaso a sus conocimientos de inglés, aunque eso nos impida disfrutar de respuestas como esta:
que me traduzcan el verbo BEGAN como “no comer carne” pues probablemente lo mejor que me ha pasado en la vida pic.twitter.com/Q2s5j5nxCk
— M🌈 (@_emedea) January 10, 2020
A pesar de que el niño conoce el pasado simple del verbo "begin" (empezar), con la traducción ha ido por la vía más sencilla: ¿Qué puede significar 'began'? Efectivamente, si hay una palabra en español que se parezca a este verbo es 'vegano'. Así que la traducción parecía bastante fácil: "No come carne".
Algo que no solo ha desatado la risa de su profesora sino de cientos de usuarios que han respondido al tweet pidiéndole que apruebe al pequeño solo por esa genialidad: "Le pongo 8 dieces", "pero apruébale", "Los grandes inventores, lo fueron por buscar una salida probable a uno de sus problemas. Puede que te te hayas topado con un genio." o "Difícil superar esta joya en todo lo que queda de año. No tendrá tu aprobado pero TIENE EL CARIÑO DE TODA ESTA GENTE", son algunos de los muchos mensajes que pueden leerse en el hilo.