La Escuela de Traductores de Toledo imparte un nuevo taller de traducción

El arabista y traductor jurado Pablo García Suárez imparte este fin de semana en la Escuela de Traductores de Toledo un taller de traducción de textos periodísticos enmarcado en el XVIII Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM).

Los alumnos, principalmente titulados en Filología Árabe o Traducción e Interpretación y traductores profesionales trabajarán con noticias, crónicas, reportajes y artículos de opinión relacionados con la actualidad del entorno árabe-islámico contemporáneo, según ha informado en nota de prensa la UCLM.

La traducción periodística es una modalidad en auge según Pablo García Suárez, que prevé "un incremento de tareas de traducción en los medios de comunicación a medida que se consolide el proceso globalizador en la sociedad, lo que aumentará la necesidad de traductores que sirvan de intermediarios lingüísticos".

En el taller que este fin de semana imparte en la Escuela de Traductores de Toledo, los alumnos traducirán una noticia sobre las declaraciones del presidente del Comité Revolucionario Yemení, Mohammed Ali al-Houthi, sobre la implicación de Estados Unidos en los ataques dirigidos por Arabia Saudí contra los rebeldes del Yemen; una crónica acerca de las diferencias entre los grupos militantes sunitas y chiíes; un reportaje sobre el Moussem Aknari (Festival del Cactus) de Sidi Ifni (Marruecos), así como un breve artículo de opinión que aborda el papel del sectarismo en los conflictos que asolan el mundo árabe-islámico actual.

El próximo taller de especialización de la Escuela, que será impartido los días 21 y 22 en abril por el traductor de la ONU Manuel Feria García, iniciará a los participantes en las particularidades y dificultades de los documentos de Naciones Unidas y en los procedimientos habituales de este organismo, en el que el árabe es una de las lenguas oficiales.

Comentarios