Un Congreso Internacional ensalza la figura de Alfonso X como traductor

La Escuela de Traductores de Toledo, protagonista del primer Congreso Internacional del VIII Centenario de Alfonso X
Un Congreso Internacional ensalza la figura de Alfonso X como traductor
photo_camera Un Congreso Internacional ensalza la figura de Alfonso X como traductor

Coincidiendo con el Día Mundial de la Innovación y de la Creatividad, la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) ha inaugurado este jueves el congreso internacional 'Traducción y progreso en la Edad Media: Alfonso X en el curso de una tradición', impulsado desde la Escuela de Traductores de Toledo con el apoyo del Ayuntamiento, de la Junta de Comunidades y del Ministerio de Ciencia e Innovación.

Inscrita en las conmemoraciones del octavo centenario del Rey Sabio, la iniciativa reunirá durante dos días a una veintena de especialistas en Filología clásica, semítica, hispánica y románica.

"Inaugurar este congreso hoy nos recuerda que hace cientos de años, en Toledo y en torno a la Escuela de Traductores, ya se hacían innovación e investigación. La Escuela marcó hace siglos una pauta que hoy tenemos la responsabilidad de mantener", tal y como ha destacado del rector, Julián Garde.

Garde ha subrayado también el doble carácter académico y científico del programa y señaló que, gracias a la iniciativa, que se desarrolla también de forma virtual, especialistas internacionales en traducción de textos clásicos han tenido la oportunidad de visitar Toledo en el marco de la efeméride, ha informado la UCLM en un comunicado.

Por su parte, la directora de la Escuela de Traductores de Toledo, Teresa Santamaría, ha explicado que Alfonso X "impulsó una empresa traductores importantísima en la que no estuvo implicada solamente la ciudad de Toledo, sino otras ciudades de España".

En este sentido, "como centro de investigación dedicado a la recuperación de textos de traducciones medievales y renacentistas, así como de textos antiguos y contemporáneos que seguimos traduciendo, teníamos que estar presentes en esta efeméride".

Por su parte, el concejal de Cultura y Educación del Ayuntamiento de Toledo, Teo García, ha destacado que tanto este congreso como el que la UCLM acogerá en octubre en torno al reinado del Rey Sabio "constituyen un hito para la ciudad en este octavo centenario".

También ha reseñado la colaboración entre las tres administraciones en la celebración. "Hemos querido hacer de la efeméride un punto importante de arranque para asentar el significado y la trascendencia que tuvo esta Escuela de Traductores en el mundo y que hizo de Toledo el eje de la cultura en torno al Mediterráneo".

Haciendo referencia a la exposición del Museo de Santa Cruz sobre la figura del monarca toledano y que los asistentes al encuentro visitarán durante estos días, Teo García ha indicado que es "un buen exponente" para ampliar los conocimientos que se trataran en esta cita académica, al mismo tiempo que ha celebrado que más de 20.500 ciudadanos hayan pasado ya a conocerla.

Finalmente, el director general de Universidades, Investigación e Innovación, Ricardo Cuevas, ha incidido en el apoyo administración regional a estas conmemoraciones y a las actividades de la Universidad y señaló que este congreso internacional es un "buen ejemplo de colaboración entre instituciones que saca lo mejor de nuestra historia para ganar el futuro".

También ha detallado el "buen hacer" de la Escuela de Traductores de Toledo, "porque es uno de los activos de investigación de la UCLM" y ha felicitado a la institución por la reciente concesión del Premio de Investigación e Innovación de Castilla-La Mancha 2021.

PONENTES NACIONALES E INTERNACIONALES

El Congreso Internacional 'Traducción y progreso en la Edad Media: Alfonso X en el curso de una tradición' cuenta con ponentes de distintas universidades españolas y de fuera de España, especialistas en distintas lenguas y traducciones de textos, sobre todo científicos, como ha apuntado Teresa Santamaría.

Así, se reúnen durante estas dos jornadas en Toledo, filólogos clásicos, hispánicos, románicos y semíticos, que actualizarán conocimientos y ahondarán en temas de interés en mesas redondas, ponencias y debates.

Entre las ponencias, 'La traducción en la Europa latina medieval'; 'El papel de las traducciones árabes en la transmisión de la medicina en la Edad Media'; 'Manuscritos árabes de Galeno y técnicas de traducción'; 'La Escuela de Traductores de Toledo: Gerardo de Cremona' o 'Las traducciones en la corte de Alfonso X: Traducción y perspectiva internacional'.

La Escuela de Traductores de la capital formó parte de la "importantísima empresa traductora" que impulsó Alfonso X, no solo en Toledo sino en otras ciudades del país, y como centro de investigación que se dedica en la actualidad a recuperar textos medievales y renacentistas, además de realizar traducciones de texto antiguos y contemporáneos, "no podía faltar" en la celebración de esta efeméride.

Comentarios